Break the ice
Znaczenie: rozpocząć rozmowę, przerwać niezręczną ciszę.
Przykład: I met Mark for coffee yesterday. I broke the ice with my car story. It's broken down again.
As right as rain
Znaczenie: czuć się dobrze.
Przykład: After my trip to Paris, suprisingly I was as right as rain.
To be under the weather
Znaczenie: czuć się chorym.
Przykład: Are you OK? No, I feel a bit under the weather, I need to stay at home.
A fair-weather friend
Znaczenie: ktoś, kto jest Twoim przyjacielem w dobrych chwilach, nie możesz na niego liczyć w tych gorszych.
Przykład: I need Megan to support me, but she turned out to be a fair-weather friend.
Calm before the storm
Znaczenie: cichy, spokojny czas, przed okresem dużej aktywności.
Przykład: In the morning, it was like the calm before the storm. I was expecting a stressful day at school.
Every cloud has a silver lining
Znaczenie: zawsze można znaleźć coś dobrego w każdej złej sytuacji.
Przykład: I don't feel well. Although I have to stay at home, I can read some books and relax. Every cloud has a silver lining.
It never rains but it pours
Znaczenie: nieszczęścia chodzą parami.
Przykład: First she lost her keys, then her purse with all her credit cards, and when she was crossing the road, she fell and twisted her ankle. It never rains but it pours!
It’s raining cats and dogs
Znaczenie: leje jak z cebra.
Przykład: I think it's going to rain heavily. It’s raining cats and dogs.
To be on cloud nine
Znaczenie: być bardzo szczęśliwym z jakiegoś powodu
Przykład: When I finally got the job, I was on cloud nine.
Save it for a rainy day
Znaczenie: oszczędzać na czarna godzinę
Przykład: I earned some extra money. I’ll save it for a rainy day.